إذا: "si"
- Se usa más para expresar frases en futuro o presente.
- El verbo que va detrás se pone siempre en pretérito aunque tenga significado de presente o futuro.
- Excepto si como segundo término de la condición se usan las particulas فَ o قَد (ciertamente). En este caso la primera siempre va unida al nombre y la segunda aislada.
- Se usa قَد con el verbo en imperfecto para el significado de presente y se usa فَ cuando lleva la particula سَوْفَ con significado de futuro.
- إذا tambien puede usarse en frases con significado pasado en ese caso se usa el verbo كانَ con el pretérito.
Ejemplos - أمثلة
فلنذهب لزيارته في المستشفى، إذا أردتم
Vamos a visitarlo al hospital, si quiere.
إذا كان الكلام من فضة، فالسكوت من ذهب
Si hablar es plata, el silencio es oro.
لن أسمحَ لك بالخروج إلاّ إذا أكملت كتابة التمرين
No voy a dejar que te vayas a menos que hayas acabado de escribir el ejercicio.
إذا أكَلْتُ كَثِيراً فَسَوْفَ أكُونُ سَمِيناً
Si como mucho seré gordo (significado de futuro).
إذا أكَلْتُ كَثِيراً قَد أكُونُ سَمِيناً
Si como mucho seré gordo (significado de presente).
إذا كُنْتُ أكَلْتُ كَثِيراً قَد أكُونُ سَمِيناً
Si hubiese comido mucho, sería gordo. Más información de gramática en el siguiente link: http://lenguarabe.blogspot.com.es/2009/02/sintaxis-2-el-condicional.html
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada